Castle Fantasia 3 English Patch

Castle Fantasia 3 English Patch

![Image](https://s6.postimg.cc/440n3t7o1/14834_sae.jpg) **Title**: Castle Fantasia ~Seima Taisen~ Renewal **Original title**: キャッスルファンタジア~聖魔大戦~ リニューアル **Genre**: Tactical role-playing Visual novel **Length**: Medium (10 - 30 hours) **Year**: Japan 2000-12-22, English Patch 2005-03-01 **Developer**: Studio e.go! **Publishers**: Studio e.go! **Language**: English **Voice**: Japanese **Related Anime**: [AniDB](http://anidb.net/a1338) **Translation**: [BTAxis](http://www.romhacking.net/translations/867/#translation) **Description**: The 200 year long war between Lushiera and Injiera continues. This is the story of a hero who changes the course of this neverending war and the lives of people around him. In Castle Fantasia 2 you play as Hewie, commander of the seventh holy knight corps. He has a keen mind for strategy and tactics, seeing through and predicting enemy plans. However, his laid-back attitude causes him to be kept in a low regard by his commanding officers, friends and even his subordinates. **Important**: 1. You need to change locale to Japanese. http://erogedownload.com/faq/changing-to-japanese-locale-on-windows-7/ 2. No need to install. 3. Known Issues: - Change compatibility to Windows 98/2000/XP SP3 for the opening movie and the voices. - Bug fix is installed, but you can still encounter some minor crashes. - The game will crash on start if you somehow disable all your CD/DVD/Virtual drives. **Screenshots**: ![Image](https://s6.postimg.cc/pu982igg1/G_101.png) ![Image](https://s.vndb.org/sf/67/6667.jpg) ![Image](https://s.vndb.org/sf/68/6668.jpg) ![Image](https://s.vndb.org/sf/71/6671.jpg) ![Image](https://s.vndb.org/sf/73/6673.jpg)

Castle Fantasia 3 English Patch Book

Milky's Castle Fantasia: Seima Taisen Vol. 3 page (Adults Only) (Japanese) You can contribute information to this page, but first you must login or register Japanese staff. Castle Fantasia 2 Renewal is a remake/upgraded version of Castle Fantasia 2. In Renewal, most game CG’s were redone/redrawn in a higher resolution, 800×600 (The rest scrapped), voice acting for all characters and text was put in, one omake ending was removed, and additional endings were added along with an extended common route for these endings. The Translation Library The Translation Library.